Magistina Saga: "Мы всегда стремимся к тому, чтобы каждая песня была понятна слушателям."

Magistina Saga: "Мы всегда стремимся к тому, чтобы каждая песня была понятна слушателям."
Источник фото:
https://twitter.com/MagistinaSaga

Пожалуйста, представьтесь.

Название нашей группы - Magistina Saga.

Вокал: iori

Гитара: urugi

Бас: mirei

Барабаны: mira

- Расскажите, пожалуйста, о концепции музыки Magistina Saga.

В готик-роке есть много песен, которые включают в себя элементы музыкальных композиций из анимэ.

Мы всегда стремимся к тому, чтобы каждая песня была понятна слушателям.

- Когда и почему Вы решили стать музыкантом?

MagistinaSaga существует с 2012 года.

iori: Я с детства любила музыку и пение. Раньше я лишь смотрела лайвы, но однажды я захотела выступать на сцене, поэтому и решила создать группу.

urugi: Я хотел стать популярным, поэтому начал играть в группе. Я довольно трезво оцениваю ситуацию в музыкальном мире и понимаю, что мелодичных групп не так уж и много, поэтому я захотел создать именно такую группу.

mira: Мы хотели, чтобы как можно больше людей услышали написанные нами песни, поэтому и создали группу.

Mirei: У меня же было желание выразить себя. И мне нравилось делиться своими мыслями с окружающими.

- Что Вам больше всего нравится в работе музыканта?

iori: Однозначно, самое лучшее – это лайвы. Это мероприятия, где мы можем играть нашу музыку и получать прямой отклик от слушателей. Я очень рада, когда вижу улыбки и реакцию зрителей.

urugi: Хорошо проведённое со всеми время на лайве. И ещё мне нравятся аранжировка песен и игра на гитаре.

mira: Игра на барабанах.

Mirei: Это не только лайвы, сессии и другие события, на которые меня приглашают играть, но и встречи с сессионными участниками.

- Вы играете на музыкальных инструментах?

iori: Нет.

urugi: Я играю только на гитаре.

mira: Я играю на барабанах и немного на пианино.

Mirei: Кроме бас-гитары я немного играю на рожке.

- Когда Вы стали писать музыку и песни?

iori: Мы пишем песни с самого начала своей деятельности в качестве группы.

Я начала писать тексты вскоре после присоединения к группе.

urugi: Я начал сочинять музыку вскоре после создания группы. Недавно я начал писать тексты песен.

mira: Сначала я не сочиняла ни музыки, ни текстов, оставив это на других членов группы, но около года назад начала писать музыку.

- Что Magistina Saga хочет передать через свои песни?

iori: Мысли, заложенные в каждую песню, разные. В прошлом меня много раз спасала музыка, так что точно так же через музыку я хотела бы быть ближе к человеку, который нас слушает.

urugi: На свете много чего весёлого, но желание всем этим заниматься соседствует и с отчаянием.

mira: Чувства, заложенные в песне, помогают получать удовольствие от лайва.

Mirei: Я надеюсь, что люди будут наслаждаться лайвом, так как мы вместе создаём историю и испытываем эйфорию от лайвов и новых песен.

- Расскажите о теме песен группы MagistinaSaga.

Есть много песен, в которых используются мотивы сказок, и песни, которые описывают метания сердца.

- Какую песню из вашего творчества вы любите больше всего?

iori:「Deep affection」

urugi:「Ordinary dream」

mira:「Cloudy Swan」

Mirei:「L」

- Быть музыкантом – очень сложно. Есть люди, которые понимают вашу музыку, есть те, кто нет, а есть те, которые понимают её как-то иначе. Что заставляет вас не сдаваться и идти вперёд?

iori: Меня всегда поддерживают слова и отдача фанатов, которые верят в нас и поддерживают нас. И ещё члены группы и семья.

urugi: Члены группы и все фанаты, которые поддерживают нас.

mira: Все, кто всегда на нашей стороне.

Mirei: Члены группы, поклонники, друзья и все люди, которые поддерживают меня.

- Что вас вдохновляет?

iori: То, что меня больше всего вдохновляет, – это мои чувства, которые я испытываю в своей повседневной жизни. И ещё книги, анимэ и дорамы.

urugi: Много, что вдохновляет, но на вдохновение часто влияют человеческие чувства, анимэ, игры и т. д.

mira: Многие любимые группы и песни из анимэ.

Mirei: Как и других членов группы, меня вдохновляют любимые группы, анимэ, игры и т. д. Иногда я получаю стимул, отправляясь в небольшое путешествие или в музей в одиночку.

- Расскажите о самом весёлом воспоминании, которое у вас связано с лайвами.

iori: Это незабываемые впечатления, которые я впервые испытала во время таких мероприятий, где мы выступаем хозяевами, сольных лайвов и зарубежных выступлений.

Когда я вижу со сцены много улыбок и отдачу от слушателей, я чувствую, что даже на моих обычных лайвах всем весело.

urugi: Сольные лайвы – это всегда здорово. Я до сих пор считаю большой удачей тот факт, что в прошлом я съездил за границу.

mira: Чувствовать, что мы с фанатами в восторге от лайвов.

Mirei: То, когда мы со слушателями вместе создаём лайв. И когда мы что-то с ними отмечаем (Только когда это возможно в зависимости от ситуации).

- К чьему мнению и советам вы прислушиваетесь?

iori: Членов группы, семпаев, семьи.

urugi: Мне всегда помогает гитарист нашего лейбла из группы THE SOUND BEE HD yuu.

mira: Членов группы и других знакомых барабанщиков.

Mirei: Членов группы и всегда заботящихся семпаев.

- Как вы слушаете музыку? Как обычный слушатель или как профессионал?

iori: В основном как обычный слушатель.

urugi: Сложно слушать музыку в качестве обывателя, поэтому я слушаю её с профессиональной точки зрения. Как микшировать, какой мастеринг, как играет синтезатор, какой звук у гитары и т. д.

mira: За исключением моих партий, я делаю это как обычный слушатель.

Mirei: Если говорить о моих любимых песнях, то как обычный слушатель.

- Что влияет на ваш стиль одежды?

iori: Когда дело доходит до моды, то на меня никто и ничто не влияет, и я ношу одежду, которую хочу носить.

В основном мне нравится одежда, в которой легко двигаться и которая кажется грубой.

urugi: Я смотрю тенденции моды в интернете и выбираю то, что мне кажется классным. Я никому не подражаю.

mira: Так как мне нравится милая одежда с кружевом и лентами, то если я вижу людей, которые показывают и носят такую одежду, я стараюсь включить это в свой стиль.

Mirei: Мне нравится одежда, которую я выбираю и ношу, поэтому на меня не влияет какой-то конкретный человек. Я буду носить одежду в зависимости от дня, времени года и от моего настроения.

- Есть ли место, которое вдохновляет вас? Где вы отдыхаете?

iori: Непосредственно перед сном, когда в комнате темно и я лежу в футоне.

urugi: Туалет и ванна.

mira: Тихое место и ванна.

Mirei: Места, где есть вода, и природа.

- В какую страну вы хотите поехать? Кого хотите познакомить со своим творчеством?

iori: Есть много стран, которые я ещё не посещала, поэтому я хочу поехать в разные страны и познакомить как можно больше людей с нашей музыкой.

urugi: Если говорить о загранице, то я бы поехал куда угодно.

mira: В страну, где интересуются японским анимэ. Хочу поехать в Европу.

Mirei: С самого детства я говорила, что хотя бы раз в жизни побываю в Венеции.

- Что вы думаете о положении джейрока и вижуалкей в мире?

iori: Вижуалкей по-прежнему остаётся одним из сильных образов японской культуры.

Я чувствую, что есть ещё некоторые артисты, которые знакомят мир с джейроком, поэтому я думаю, что было бы лучше, если бы они могли стать более популярными.

urugi: Популярность вижуалкей, похоже, сейчас снижается. Я хотел бы, чтобы было больше возможностей для его распространения за рубежом.

mira: Я думаю, что этот жанр всё ещё незнаком миру, поэтому я бы хотела познакомить людей с ним, играя вместе с вижуалкей группами из разных стран!

Mirei: Думаю, что за границей джейрок и вижуалкей постепенно обретают популярность за счёт других направлений, таких как анимэ, поэтому я хотела бы иметь возможность поучаствовать в мероприятиях, связанных с вижуалкей, в разных странах.

- Расскажите о своих планах на будущее.

13 сентября в Токио состоится лайв, в котором мы будем выступать хозяевами, посвящённый выпуску нового компакт-диска.

20 сентября состоится сольный лайв в честь выпуска нового компакт-диска.

Мы хотели бы продолжить нашу деятельность в таком темпе.

Мы бы хотели когда-нибудь провести лайв за границей.

- Без чего, на ваш взгляд, нет музыки?

Без связи между членами группы.

- И напоследок, оставьте сообщение читателям Mesmika.

Мы сделаем всё возможное, чтобы когда-нибудь выступить в России.

Мы с нетерпением ждём вашей постоянной поддержки.

Беседовала и переводила - Анастасия Закирова